Архиве категорија: Бележница бр. 15

Будућност књиге

Умберто Еко

Књиге насупрот осталим помагалима

Направљена је збрка око два различита питања: (а) да ли ће књиге застарити због компјутера? и (б) да ли ће због компјутера писани и штампани текстови застарити?
Замислимо да су књиге због компјутера нестале. (Касније ћу образложити зашто ја не мислим да ће се то догодити, али замислимо такву ситуацију пошто се често износи такав аргумент.) То међутим не значи да ће њихов нестанак одмах изазвати и нестанак штампе. Већ смо видели да је било глупо надати се да ће компјутери, а посебно програми за обраду текста, сачувати дрвеће, јер се догодило управо супротно, компјутери су појачали штампарску продукцију. Можемо да замислимо културу у којој не постоје књиге, а у којој ипак постоје тоне и тоне неповезаних табака папира. Ово ће бити заиста незгодно, а библиотеке ће се суочити са новим проблемом.
Дебреј је указао на повезаност две историјске чињенице: јеврејска цивилизација је била номадска и Јевреји су своју цивилизацију засновали на књигама. Чини ми се да је његово запажање веома важно. Јевреји за разлику од Египћана нису могли да урезују своје текстове у камен. Ако желите да пређете Црвено море, а да у исто време сачувате своје изреке, књига је за тај подухват ипак много практичније средство од обелиска. Узгред, и друга номадска цивилизација, арапска, такође се заснивала на књизи, тј. предност је давала писању, а не сликама.
Књиге имају једну предност у односу на компјутере. Упркос чињеници да су штампане на папиру који траје око седамдесет година, после чега почиње да се распада, ипак су трајније од хардверских уређаја. Штавише, њима не прети брисање података због нестанка струје и много су отпорније на ударе. Болтер је приметио да „није паметно унапред, не више од неколико година, предвиђати какве ће се техничке промене догодити’’. Бар је за сада јасно да су књиге и даље најекономичнији, најфлексибилнији и најлакши начин за пренос информација по веома ниској цени.
Док електронске комуникације путују испред вас, књига путује уз вас и вашом брзином. Ако се због бродолома задесите на пустом острву, од књиге ћете, за разлику од компјутера, имати неке користи. Лендоу је приметио да су за читање текстова у електронској форми потребни CD-ROM и програм за обраду текста. Зато је књига и даље ваш најбољи пријатељ за бродоломе или за Дан после.
Убеђен сам да ће неке књиге, на пример енциклопедије и приручници, због нових технологија застарети и изаћи из употребе. Узмите за пример Encyclotediu, пројекат који су развили у Horizons Unlimited. Када буде завршена не само што ће вероватно садржавати више података од Енциклопедије Британике (или Ларусове и Треканијеве енциклопедије), већ ће у односу на њих имати предност јер ће референце упућивати једне на друге, а информације неће бити линеарно поређане. Сви CD-ови ове енциклопедије уз компјутер заузеће свега петину простора који заузима нека енциклопедија. Енциклопедија се не може тако лако преносити као CD ROM и немогуће ју је ажурирати; пошто нема предности обичне књиге, CD ROM може да је замени, баш као и телефонски именик. Данас томови енциклопедија заузимају метре и метре полица, у мојој кући и библиотекама. У новом добу оне ће нестати, и заиста неће постојати ниједан разлог због кога би неко ламентирао над њима. Из истог разлога ја данас не морам као некад да шаљем изабраници свога срца свој масиван портрет који је насликао неки осредњи сликар, кад могу да јој пошаљем сјајну и верну фотографију. Сликарство, иако је изгубило ову друштвену функцију, ипак није застарело. Нису застареле чак ни Анигонијеве реалистичне слике (Пјетро Анигони, 1910–1988, италијански портретиста, сликао под утицајем ренесансних сликара. Између осталих, направио је портрете енглеске краљице Елизабете II, 1955, и америчког председника Џ. Ф. Кенедија, 1961. године), чија функција више није верно представљање личности, већ слављење важних особа, тако да наручивање, куповина или изложба ових портрета добија аристократске конотације.
Књиге ће нам и даље бити неопходне, не само у књижевности, већ у свим оним случајевима када неко мора пажљиво да прочита текст, не само да би извукао одређене информације из њега, већ и да би размишљао о прочитаном.
Читати књигу није исто као читати текст на екрану. Узмите на пример процес када учите како да користите неки програм. Обично вам систем на екрану покаже све инструкције које су вам потребне. Међутим, корисници који желе да знају све о програму обично или штампају инструкције, па их читају са папира као књигу, или купују већ одштампане приручнике. Дозволите ми да сад прескочим чињеницу да су неодговорни идиоти писали све приручнике које добијате уз компјутер, и да су сва обавештења on-line или offn-line пуна таутологија, док су комерцијалне приручнике написали интелигентни људи. Лако нам је да схватимо програм који нам путем слика на јасан начин објашњава како да штампамо и повежемо књигу, али нам је ипак потребан одштампан приручник са инструкцијама да бисмо научили како да напишемо тај исти програм.
После скоро дванаест сати проведених испред монитора, очи су ми као тениске лоптице и заиста ми је потребно да се удобно завалим у фотељу и прочитам новине, или чак неку добру песму. Мени се чини да компјутери, иако су установили нов облик писмености, или проширили писменост, ипак не могу да задовоље све интелектуалне потребе које стимулишу. Када сам добро расположен, замишљам компјутерску генерацију која је присиљена да чита са екрана, која се навикла на читање са екрана, али која у одређеном тренутку постаје незадовољна и тражи другачији и лакши начин читања.
Са енглеског превеоПредраг Мирчетић
(Одломак из предавања „Будућност књиге”, Београдски књижевни часопис, 2006, бр. 3)

Избор „Бележнице“ бр. 15

Бележница 15

Приредили:
Горан Миленковић
Ана Јанковић

Градина: часопис за књижевност, уметност и културу (Ниш), нова серија, 15 (2006)

Број 15 нишког часописа Градина садржајно је подељен на два дела: у првом је у избору Миљурка Вукадиновића представљена савремена румунска књижевност (такође дводелно: први део чине текстови есејистички, дневнички и прозни, а други део је избор из румунске поезије), а други уредио Власта Младеновић, и њиме је покушано да буде представљено песничко стваралаштво источне Србије.
Избор и начин представљања песника и поезије источне Србије од стране Власте Младеновића врло су проблематични: они су тумачени, а да нису добили прилику да сами проговоре; притом, тумачени су на врло смушен и често противречан начин, тако да читалац не може да има никакву идеју о томе шта је уредник хтео да постигне; о њима се говори рестриктивно, тако да су многа имена источносрбијанских аутора и њихови текстови остали у непрозирној тами. Овај број Градине у том смислу бити занимљив свима онима који се баве књижевношћу и читају књижевну периодику, а посебно онима који су на било који начин везани за књижевни живот источне српске покрајине.

Златна греда: лист за књижевност, уметност, културу и мишљење (Нови Сад), 58 (2006)

Број 58. Златне греде у целини је посвећен првом Новосадском међународном књижевном фестивалу. Представљено је књижевно стваралаштво Кристофа Мекела, добитника Међународне награде за књижевност – Нови Сад, Џона Хартлија Вилијамса, Метјуа Свинија, Тарека Етлајеба, Агњешке Волни-Хамкало, Роже Домашчине, Марије Игнатјеве, Катерине Рудченкове и других страних аутора, као и Горана Петровића, Мира Вуксановића, Драгана Јовановића Данилова, Ранка Рисојевића, Зорана Ђерића, Фрање Петриновића итд.

Растко Петровић, Дан шести, Завод за уџбенике и наставна средства/НИН, Београд, 2005.

Окосницу романа чини судбина главног јунака Стевана Папа-Катића. У позадини романа је међутим, испричан веома значајан историјски догађај: повлачење српске војске и народа преко Албаније у јесен 1915. године. Растко Петровић судбину свог јунака и албанску трагедију не доживљава као апотеозу националног страдања, већ као болно разарање људског у човеку. У роману нема рата; у њему није описана ниједна битка; у суштини ово није ратни роман, како на први поглед изгледа. Роман, у ствари, приказује распадање цивилизоване људске заједнице чије се постојање надаље одвија, не по људским, већ по природним законима. По тим законима, бришу се разлике које раздвајају човека од човека, пред њиховом неумољивошћу изједначавају се богати и сиромашни, војници и обичан народ, припадници зараћених страна; човек и пас који се у једној незаборавној уметничкој слици туку око коре хлеба. Глад, хладноћа, физичка и ментална исцрпљеност, планински успони, олујни ветар и снег: ТО је заједничка судбина свих. На путу према мору Стеван се постепено ослобађа ранијег (промашеног) живота. И не само за њега, у албанском беспућу за све оне који ће преживети то велико прочишћење, родила се клица новог живота, што је симболички најављено и у наслову романа, а који асоцира на библијско стварање света и човека, на нови почетак, нову прилику. Нови живот за Стевана ту почиње, а наставља се у Америци, где пратимо његову даљу судбину након 23 године. Стеван је сада цењени научник, професор палеонтологије на вашингтонском универзитету. У лову на јелене, он гине несрећним случајем. Сâм тренутак смрти он осећа као дефинитивни повратак ономе што је био на почетку, оном животу из кога је једном побегао и о коме је после целог живота сањао.

Николај Тимченко, Књижевност и догма: година 1952. у српској књижевности, СКЗ / Задужбина „Николај Тимченко”, Београд, 2006, стр. 250.

Задруга је заједно са Задужбином „Николај Тимченко“ објавила Књижевност и догму као део рукописне заоставштине књижевног критичара, есејисте, филозофа и уредника лесковачког Нашег стварања Николаја Тимченка (Лесковац 1934 – Лесковац 2004). Текст потиче из средине осамдесетих година. Предмет ове занимљиве сту дије је однос друштва и уметности у контексту једног затвореног и строго регулисаног политичког и државног система. Књига документовано прати лелујање, наизменично буђење и гашење слободе стваралачког духа, чиме је битно бивала одређена послератна српска књижевност. У тренутку када је текст настајао, Николај Тимченко је сматрао да се хроника године 1952. није завршила, те да се њене карактеристике непрестано враћају у литературу и књижевни живот, показујући способност српске књижевности за велике естетске и идејне узлете, али и склоност ка болести зачудног провинцијализма. Књигу је приредио књижевни историчар Јован Пејчић.

Фридрих Ниче, Несавремена разматрања, друго издање, Плато, Београд, 2006, 300 стр.

Васпитаник старих времена, а дете ондашњег „сада“, Ниче је улогу класичног и битног видео у томе да делује несавремено, против времена а на време, и у корист неког будућег времена. Једно од четири несавремена разматрања, оно под називом „О користи и штети историје за живот“ обавезна је лектира оних који не спавају. Несавремена разматрања објављена су у преводу Данила С. Басте и с поговором Михаила Ђурића, у Платоовој библиотеци „На трагу“, коју уређује Илија Марић.