Архиве категорија: Бележница бр. 17

Пројекат дигитализације некњижне грађе Завичајног одељења и културне и јавне делатности Народне библиотеке Бор

Драган Стојменовић

Пројекат дигитализације некњижне грађе Завичајног одељења и културне и јавне делатности Народне библиотеке Бор проистиче из основних потреба и обавеза које су сама суштина библиотечке делатности која обухвата послове чувања, набавке и давања на коришћење библиотечке грађе. У том смислу се и сматра неопходним и кључним у даљем раду Завичајног одељења. Поред грађе која се чува на Завичајном одељењу и која има несумњиву вредност, која је директно укључена у општи фонд националне културне баштине, посебну вредност чини сама културна и јавна делатност Народне библиотеке Бор која се до сада бележила фотоапаратом или видео камером (уз наплату трећим лицима јер библиотека нема техничких услова за такво праћење и бележење) и текстуалним садржајима у оквиру библиотечког листа Бележница. Културна и јавна делатност има посебну функцију одржавања континуитета и непосредног контакта са грађанством и корисницима преко различитих програма сајмова, представљања књига, трибина, изложби, пројекција, радионица, акција, ревија итд. и као таква вредна је бележења савременим медијима који дају најпогодније формате за чување и презентовање.
Рад ће се бавити планирањем дигитализације некњижне грађе, прецизније дигитализацијом визуелне грађе у оквиру које су за почетак најпогодније фотографија и фотодокументација. Једним својим делом рад ће се односити и на плано- ве који су у области културне и јавне делатности, а тичу се знатног побољшања и олакшавања услова презентације фондова и рада библиотеке. Планирање, у контексту који разматрамо, има темеље у смерницама PULMAN пројекта који наводи да је неопходно „прво рашчистити зашто се сматра да је дигитализација потребна, дефинисати прецизне критеријуме селекције и циљну публику“. „Наглашава се да, иако ниједно од ових питања није стриктно техничко, сва су од суштинске важности за успех пројекта. Она воде до одлуке о томе шта ће се дигитализовати.“ Критеријуми селекције на Завичајном одељењу морају се одредити према приоритетима који ће пре свега обезбедити чување докумената који су од посебне важности било због степена оштећења, старости, културно историјске, уметничке или документарне вредности, у електронском облику и учинити их доступним корисницима. У том смислу се мора и прецизно испланирати и проценити да ли институција која планира дигитализацију бира приоритет дигитализовања своје грађе ради чувања и заштите оригиналних документарних јединица, уступања истог документа у другом формату, коришћења фонда који до тада није био доступан, лакши и безбеднији контакт са корисницима, или ће одабрати као приоритет презентацију репрезентативне грађе из одређене збирке са претходно одређеним циљевима и концептима презентације. Ова два приоритета једнако су важна. Код институција које су већ започеле са дигитализацијом могу се уочити примене и једног и другог критеријума, тако да се у њиховим концептима и принципима може увидети разлика, проценити функционалност, доступност, ефикасност и одредити позиција и стратегија институције која планира исти посао. Примера ради, фотодокументација радничког листа Колектив која се чува на Завичајном одељењу не мора бити репрезентативног карактера у смислу уклапања у веб презентацију институције, али су разгледнице свакако репрезентативног и атрактивног карактера; кроз њих се може видети шири контекст којем библиотека припада и који представља, тако да се због тога најчешће бира грађа таквог визуелног садржаја. Критеријум селекције је по досадашњим примерима и искуствима најчешће одређиван овим приоритетима. Други критеријум селекције свакако су врста и формат грађе, као и специјалне колекције, за које су потребни посебни технички услови за дигитализацију. Може се рећи да је управо ово тренутак када се јављају озбиљнији проблеми и изазови, а да само планирање дигитализације мора да превазиђе и избегне коли- ко је год могуће селекцију коју на- мећу недостаци у смислу техничких услова и актуелних трендова репрезентације. Некњижна грађа на Завичајним одељењима је разноврсна и обухвата широк спектар различитих визуелних и звучних медија и формата.
Најчешћа класификација некњижне грађе по методским упутствима за сакупљање грађе обухвата грамофонске плоче, касете, филмове, дијафилмове, слајдове, видеокасете, фотографије, разгледнице, плакате. Ова врста грађе која се чува по прописаним условима захтева прописане услове коришћења и техничке услове репродукције и приказивања. Дигитализација у том смислу решава проблем безбеднијег и лакшег коришћења, уштеде простора, техничке услове репродуковања, приказивања, размене, а самим тим она производи нови електронски медиј који захтева посебну збирку, обраду, каталогизацију. Поред општих техничких питања, детаљног праћења смерница и предлога класификације електронских извора, каталошких описа и интерних проблема који се односе на само упознавање са проблемима дигитализације, приликом планирања дигитализације и израде пројеката који би омогућили основна информатичка и техничка средства за праћење смерница за дигитализацију потребно је да се на основу садржаја фондова и зибирки одабере одговарајућа информатичка опрема. Селекција и одабир грађе која ће се дигитализовати зависи од различитих концепата који ће се испланирати и применити, у том смислу, примера ради, већа количина микрофилмова, дијапозитива и негатива нетипичних формата плаката и панорамских фотографија захтевају посебне скенере и софтвере за дигитализацију. У сваком случају, селекција библиотечке грађе не сме зависити од техничких услова, већ од процене и валоризације грађе.
Валоризација је други и важнији критеријум у одабиру грађе за дигитализацију којим ћу се бавити у овом раду. Она је неизбежан део посла који је вредан колико и сама дигитализација. Вредновање грађе је свакако и примарно у процесу планирања и у односу на примењену дигитализацију јер се средства, опрема и програми за дигитализацију не могу тражити без детаљног пла- на и вредновања грађе. Мерење вредности у библиотекама подразумева низ двосмислености и контрадикторности, а процењивање вредности се мора вршити према специфичним хипотезама. По речима Џенифер Крам: „библиотеке немају инхерентну објективну вредност. Вредност се (субјективно) одређује и односи се на перцепцију актуелне или потенцијалне користи. Библиотеке стварају вредност кроз неопипљива добра на тај начин што додају вредност и стварају добит. Оне не управљају добрима. Оне управљају процесима и активностима и доносе одлуке које би могле довести до стварања вредности за кориснике и матичне организације.“¹ (Џ. Крам: стр. 272) Вредност је у овом смислу психолошка конструција; било да је номинална или суштинска, она је увек субјективна: „према томе, вредност зависи од тачке посматрања и корисника“. (Џ. Крам: стр. 273) Све у свему, без адекватног вредновања грађе која се планира дигитализовати, не могу се тражити инвестиције за ту делатност, не може се стратешки планирати рад. Легитимно потраживање средстава подразумева веродостојно приказивање везе између својих резул- тата и дугорочног учинка. Оно што има потенцијалну вредност не мора само по себи имати и утицаја уколико се не обрати пажња на стварне, оперативне и политичке вредности. За сада ће, надам се, бити довољно да се задржим на стварним и оперативним вредностима, а политичку вредност можемо у зависности од наших средина, оставити локалним проценама ситуација у којима се налазимо и које, као што сви знамо, имају реципрочан удео у одлучивању и инвестирању.
Хипотеза вредновања грађе која ће бити адекватна за ову расправу је валоризација визуелне грађе на основу њене научне вредности и са позиције научног извора,² односно њене документарне вредности. Статус визуелне грађе или визуелних извора може бити прилично неодређен и уколико се не прихвати један концепт систематизације врста и њених употреба, не може се ни правилно вредновати извор. Дакле, таква систематизација у једном ширем контексту може обухватити: све физичке појаве које спадају у домен видљивог, све врсте визуелних записа физичке стварности, само визуелне записе настале коришћењем регистрацијских технологија. Уколико се тежи ка објективнијој процени процеса визуелизације, односно ка процесима који се могу условно сматрати најмање субјективним, ослобођеним од личних, перцептивних и концептуалних категорија аутора у регистровању стварности, технике бележења могу бити: регистрацијске у које спадају фотографска, филмска, телевизијска техника и нерегистрацијске – цртеж, графика, сликарске технике. (види: С. Наумовић) Процес снимања је крајње селективан и може се обављати у научне сврхе, документационе или евиденционе, али и приватне или јавне. У зависности од медија, сврхе снимања и репродукције остварује се комуникација која се може различито употребљавати и тумачити. Визуелна грађа подразумева двоструку визуелну комуникацију између аутора и појаве која се бележи као и између документа и истраживача приликом коришћења документа као извора. Она се може користити у два основна правца као равноправан извор података упоредо са осталим изворима уз критички приступ и као извор сазнања о теоријско методолошком приступу истраживача који ту грађу ствара, прикупља или користи. Регистрацијске технике бележе тачну, објективну репродукцију реалности, али бележе и околности под којим су снимане тако да се из таквог материјала може прочитати један остварени идејни³ ниво и модел односа регистратора према себи и свету који га занима. (види: Љ. Гавриловић) У том смислу се и продукт снимања може разврстати у неколико категорија у зависности од тачке посматрања на поглед изнутра⁴ – приватне аматерске фотографије и аматерски филм, и поглед споља – фотографије које служе као допуна научноистраживачком раду, документарне фотографије, уметничке фотографије, филмски запис радње или предмета без интервенција у континуитету, документарни филм, уметничке транспозиције забележене појаве. Приликом валоризације визуелне грађе најважније би било да се она посматра са становишта културне баштине која поседује прописане вредности културно-историјског, научног документа или старине. У том смислу би се документациони и културно-историјски аспекти који су базирани на заинтересованости поједнинаца и заједнице за одређени садржај минулих епоха или из актуелних догађаја, којима се примера ради бави област антропологије свакодневице или друге сродне дисциплине, добили статус вредан чувања и презентовања. Постали би карактеристични документи свога времена који су битни за разумевање прошлости и садашњости. ило да су од општег јавног културног, научног, уметничког или чак приватног садржаја, значаја или интереса они јесу део локалне културне баштине. Што се тиче критеријума старине, раритета и оригиналности, свака научна дисциплина у зависности од врсте грађе и области које проучава мора дати свој специфичан суд и критичку оцену која је утврђена законским одредбама и у надлежности је специјализанованих институција и научних дисциплина: музеологије, архивистике и библиотекарства. На крају бих дао један сликовит пример који би се надовезао на контрадикторности и двосмислености о којима је било речи у тексту, на почетку сегмента који се тиче валоризације и мерења вредности, ако бих могао рећи, у установама културе, а притом мислим на непроцењиву традицију, неизбрисив континуитет, немерљиво интелектуално залагање генерација колега у истоме послу набавке, стварања колекција и збирки, вођења документација, рада са корисницима, итд. Примера ради, у теорији музејске документације и селекцији носиоца музеалности, фотографски и аудио-визуелни материјал, може представљати облик документовања у смислу опште картице, фотографије, архивског снимка, али може имати документарну вредност као оригинални извор оних информација које потврђују његову вредност. У библиотекарству би, аналогно наведеном примеру, била израда каталошког листића, исцрпног библиографског описа, па све до снимака култур- них и јавних дешавања, који имају јединствено и непорециво својство документа.

Оперативна вредност дигитализације некњижне грађе у стратешком планирању огледа се једним својим делом у теми рада – селекцији и валоризацији. Селкција приликом планирања дигитализације, дакле, не сме зависити од постојећих техничких услова, већ се мора планирати у зависности од вредности грађе. На основу процењене вредности свакако мора се отпочети посао потражње адекватних и потребних инвестиција за куповину потребне информатичке опреме. То јесте оперативни део посла колико и приказивање планираних резултата и циљева у самом пројекту. На самом крају назначио бих један од најупечатљивијих и најчешћих циљева дигитализације који је, поред доступности, очувања оригинала, слободног протока информација једнако вредан, а то је презентација дигитализоване грађе. Погодности презентовања дигитализоване грађе су у односу на досадашње технолошке могућности заиста несагледиве, недовољно искоришћене, а креативност у презентовању још увек отворена. Публиковање, промоције и различити облици презентације које омогућавају интернет и мултимедијалне изложбе, некако постају инертни циљеви дигитализације. Из скромног искуства и планова Народне библиотеке Бор и њеног Завичајног одељења, као пример можемо понудити један динамичан концепт презентације грађе у дигиталном облику који остварује директан контакт са корисницима, а уједно долази и до грађе која се налази у приватним колекцијама тако што је добијамо на поклон или коришћење у диги- талном облику. Ову врсту културне и јавне делатности у библиотеци остварујемо преко трибина са пројекцијама фотографија из приватних колекција и пројекцијама аматерских филмова који су дигитализовани са супер осмице. Примера ради дигитализован је аматерски приватни снимак Одлазак воза Ћире са супер осмице, који је снимио г. Мома Јовановић 1965. г. Филм је приказан и презентован уз трибину и позив за сарадњу у сличним акцијама. Завичајно одељење Народне библиотеке Бор је покренуло и локални Фестивал аматерског филма на којем приказује филмове локалних ентузијаста и аматера тако да је у последње две године значајан прилив те врсте филмова. Притом је направљена и колекција свих играних и документарних филмова снимљених у Бору и чија је радња везана за подручје завичајности које покрива. О пилот пројекту дигитализације фотодокументације радничког листа Колектив можете прочитати посебан текст „Индустријски блуз“ у овом броју Бележнице.
У целокупном контексту планирања дигитализације, културна и јавна делатност библиотеке има посебну важност у оквиру очекиваних циљева и резултата. Значајно би се побољшао квалитет презентације, уједно учинио и ефикаснијим у смислу компатибилности са свим врстама презентација, издаваштвом и културном продукцијом. Коначни циљ овога пројекта јесте активно учешће у културној делатности библиотеке, града и шире јавности у смислу што опсежнијег и квалитетнијег презентовања делатности библиотеке. НАПОМЕНЕ: 1 Немогуће је, на пример, измерити њен интелектуални учинак или вредност коју корисници дају библиотечком фонду, појединим публикацијама или информацијама. 2 У вредносној класификацији извора постоји неколико подела: извори првог и другог реда; техничким средствима очувана природна слика, остаци, споменици и акта, архивска грађа, сведочанства непосредних сведока, „традиција“; писани и неписани (остаци историјске стварности), посредни (сведочанства о историјским чињеницама), адресирани, неадресирани…; материјални писани, усмени и ликовни. 3 Монтирани амбијент, идеални модел понашања и деловања. 4 Примера ради, аматерска фотографија или филм нису оптерећени фотографским или филмским образовањем, бележе појаве које су битне том профилу личности, заједници или личности које имају посебан статус унутар те заједнице. Ова врста материјала може бити вреднована са становишта утврђивања степена вредновања поједниних сегмента радње од стране аутора, као и за увиђање идеалног пожељног разумевања који постоји у свести чланова заједнице. (види: Љ. Гавриловић) 5 Поглед споља тежи да прикаже и забележи објективно посматрану реалност која може послужити као илустрација или извор у истраживању. Може бити на нивоу дескрипције из које је искључена идеализација од стране аутора осим у случају реконструкције неког догађаја или у виду уметничке транспозиције забележене појаве. (види: Љ. Гавриловић) ЛИТЕРАТУРА: 1. Весна Александровић, Дигитализација грађе посебних фондова Народне библиотеке Србије, (у:) Гласник Народне библиотеке Србије 1, Београд, 2003. стр. 107–119. http://www.nbs.bg.ac.yu/view_file. php?file_id=61 2. Ролан Барт, Светла комора : нота о фотографији, Рад, Београд, 1993. г. 3. Валтер Бењамин, О фотографији и уметности, Културни центар Беогада, Београд, 2007. г. 4. Тамара Бутиган-Вучај, Студио за дигитализацију Националне библиотеке Чешке Републике, (у:) Гласник Народне библиотеке Србије 1, Београд, 2005. стр. 295–301. 5. Бранибор Дебељковић, Прва изложба фотоаматера у Београду 1901. године, h t t p : / / w w w. r a s t k o . o r g . y u / fotografija/100godina/100-godina_c. html#prva 6. Љиљана Гавриловић, Визуелни извори у етнолошким истраживањима, (у:) Гласник Етнографског музеја 60, Београд, 1996. 7. Џ. И. Дејвис, Мисије, визије и вредности у библиотекама, (у:) Годишњак Библиотеке Матице српске за 2006, Нови Сад, 2007. стр. 130–137. 8. Џенифер Крам, „Шест немогућих ствари пре доручка“. Мултидимензионални приступ мерењу вредности библиотека, (у:) Гласник Народне библиотеке Србије 1, Београд, 2004. стр. 271–291. 9. Слободан Наумовић, Питање визуелне грађе у етнологији, (у:) Етнолошке свеске 9, Београд/Нови Пазар, 1988. 10. Пулманов дигитални водич – Пулман смернице, http://www.pulmanweb.org/dgms/DGMSerbian- Ver-Oct02.doc 11. Срђан Славнић, Класификација електронских извора, (у:) Гласник Народне библиотеке Србије 1, Београд, 2005. стр. 89–100. 12. Десанка Стаматовић, Методско упутство за формирање и вођење завичајних фондова, (у:) Глас библиотеке 11, Чачак, 2004. стр. 15–40. 13. Миланка Тодић, Историја српске фотографије (1839–1940), Просвета и Музеј примењене уметности, Београд, 1993. 14. Миланка Тодић, Фотоаграфија и пропаганда, http://www.photo-propaganda.com/ 15. Фотографија: критички увод, CLIO, Београд, 2006. г.

Међународна конференција библиотекара, архивиста и музеолога у Сарајеву – (Бошњачки институт – Фондација Адила)

Асоцијација Информацијских стручњака: Библиотекара, Архивиста, Музеолога, је организовала међународну конференцију „Европске смјернице за сарадњу локалних културних институција – библиотека, архива и музеја“, која се је одржала на Бошњачком институту – Фондација Адила Зулфикарпашића у Сарајеву, у периоду од 21. до 22. септембра 2007. године.
С обзиром на то да културне институције у Босни и Херцеговини – БАМ – имају заједничке проблеме: финансирање институција, сложена политичка подела на низ мањих аутономних административних цјелина са различитим законима, уништена инфраструктура након посљедњег рата, приоритети владе у обнови су низ других сектора, док је сектор културе и образовања секундаран, мале и ограничене збирке, недостатак опреме и едукованог кадра за примјену нових технологија, усамљени и ограничени пројекти дигитализације културне баштине, затвореност већине културних институција итд, циљ ове конференције је био да се окупе и према европским смјерницама покрене низ заједничких пројеката и иницијатива.

ПРЕПОРУКЕ И ЗАКЉУЧЦИ

I Сарадња:
Створити неформалну мрежу матичних институција културе и на тај начин превазићи затворености БАМ институција;
Дијелити резултате рада и производе других дјелатности и активно судјеловати у њиховом даљњем развоју;
Конкретни задаци: Асоцијација БАМ ће свим учесницима прослиједити email листу, како би могли међусобно да комуницирају. На својој wеб страници ће све презентације и примљене радове објавити, а ко нема приступа Интернету али их жели, добит ће све материјале на CD-у. Приоритет је направити заједнички адресар културних институција на подручју цијеле БиХ, који би био доступан на страници Асоцијације, али и других струковних удружења.
Иницијатива учесника је да се покрене репрезентативни магазин о културној баштини БиХ, у којем би на популаран и интересантан начин била презентована баштина из земаља у окружењу, те кроз који би размјењивали најбољу праксу и идеје на овом подручју (дигиталне збрике, on-line услуге, презентације web страница итд.)
II Стандарди:
Модернизација постојећих стандарда: праћење европских и свјетских стандарда;
Нове технологије и стандарди – дигитализација националне баштине;
Портал wеб страница свих културних институција
Конкретни задаци:
Асоцијација БАМ ће организовати радионице и семинаре о стандардима, те искуства и пријеводе из нашег окружења просљеђивати свим културним институцијама у БиХ. Приоритет треба дати пријеводу стандарда, а то значи да је неопходно чланство у међународним струковним удружењима (IFLA). Портал web страница свих културних институција бит ће доступан преко web странице Асоцијације БАМ, са циљем да се на једном мјесту окупе on-line баштинске инситуције.
III Дигитализација:
Укључивање у европске и свјетске пројекте
Укључивање свих културних институција у израду нациналног програма дигитализације културне баштине БиХ;
Формирање оперативног центра за дигитализацију културних добара од посебног значаја;
Набавка опреме: дијељење хардверских и софтверских ресурса.
Конкретни задаци:
Асоцијација БАМ ће покренути низ пројеката и о томе обавијестити оне културне институције које би жељеле да се придруже у дигитализацији своје грађе. На својој web страници ће пратити и омогућавати преглед дигиталних збирки у БиХ и у свијету, те кренути са формирањем заједничког портала/регистра дигитализиране културне баштине.
IV Увођење нових услуга:
Преиспитивање профила корисника и њихових нових потреба
Web услуге и њихова евалуација
Културни туризам
Конкретни задаци:
Асоцијација БАМ ће организовати округле сто- лове и семинаре о културном менаџменту на којем ће библиотекари, архивисти и музеолози као и њихови директори, имати прилику да говоре о тренутном стању у културним институцијама али са аспекта корисника: Ко су наши корисници? Да ли их уопште имамо? Да ли знамо које су њихове потребе? Да ли би могли да добијемо више корисника и како? Да ли се ради годишња евалуација корисника и интереса заједнице за рад културне институције? Како скренути пажњу локалне управе да се заинтересује за нас? Може ли то уопште бити могуће када имамо годишњи број посјета испод 5000?! Како наше изложбе и програме за кориснике учинити занимљивијим за потенцијалне спонзоре и донаторе?
Посебна тема је културни туризам – Асоцијација БАМ ће позвати најбоље примјере из окружења, али и из БиХ како би могли да започнемо разговоре о овоме подручју, гдје је улога културних институција одлучујућа – само стручњаци могу квалитетно презентирати културно насљеђе.
V Едукација:
Истражити теоријске претпоставке: информацијске знаности, архивистика, музеологија, библиотекарство, теорија баштине;
Упознати нову технологију и њену примјену.
Конкретни задаци:
Асоцијација БАМ ће организовати радионице и семинаре о стандардима, а пошто је у Хрватској јака катедра информацијских знаности, Асоцијација ће покренути сарадњу са њима и нашом катедром у Сарајеву те са Народном универзитетском библиотеком Босне и Херцеговине. Радионице би се бавиле дигитализацијом културне баштине са свим стандардима и смјерницама; теоријом библиотекарства, архивистике, музеологије и теорије баштине, курсевима о кориштењу нових технологија (израда web странице, скенирање и обрада дигитализованих слика, рад са on-line претраживачима, напредно претраживање Интернета и др.). Такође ће у издавачком раду Асоцијација БАМ дати предност из- давањима стандарда и смјерница (IFLA, UNESCO и др.).
На иницијативу предсједника Комисије за израду културне стратегије у БиХ Ибрахима Спахића, учесници конференције су прихватили приједлог да подрже и буду суорганизатори Културне конвенције БиХ која би се требала одржати 21, 22. и 23. марта 2008.године

COBISS и етнички колорит у Марибору

Драгица Радетић

Званичан извештај

Када се нека година прогласи годином одређеног догађаја или посвети одређеној теми, тиме се жели истаћи значај тог догађаја или важност одабране теме. На различите начине обележева се “тематска” година, почев од активности које остају на нивоу манифестацијских облика до активности које доприносе и резултирају конкретним решењима и стратегијама за унапређивање друштвеног живота.
Ова, 2008. година проглашена је за Европску годину интеркултурног дијалога. За Европску унију која има преко 450 милиона становника од којих је сваки десети мигрант, изузетно је важно питање културне различитости и успостављање њихове међусобне сарадње у контексту глобализације, урбанизације и брзих технолошких промена.
Овогодишња конференција COBISS – Кооперативни онлајн библиографски систем и сервиси (28–29. новембра 2007. год.) организована је и осмишљена као подршка интеркултурном дијалогу. У конференцијском центру мариборског хотела «Хабакук» било је више од 400 библиотекара и информатичара, гостију Института информацијских знаности (IZUM-а), који се и овај, шеснаести пут показао као изванредан организатор и домаћин.
Cobiss.Net, библиотечко-информацијски систем који за сада повезује шест држава Југоисточне Европе, од којих су две у Европској Унији (Словенија и Бугарска) ове године је прославио своју двадесетогодишњицу. У протекле две деценије много се урадило захваљујући новим информацијским и комуникацијским технологијама како би се изградила заједничка мрежа, али које не би било да није било међусобне сарадње, уважавања културних посебности и мултикултуралног дијалога. С обзиром на запажене резултате који су постигнути у том смислу «COBISS је симбол међусобног поштивања и повезивања у регији и као такав може да постане узор регионалне сарадње библиотека за читаву Европу”, истакао је са поносом директор IZUM- а др Томаж Сељак, отварајући Конференцију.
Поздравну реч и речи добродошлице свим гостима упутила је Мојца Куцлер Долинар, министар за високо школство, науку и технологију.
Тема Конференције “Подршка интеркултурном дијалогу” оправдана је бројним предавањима о неопходности повезивања, признавања и уважавања културне и институционалне разноликости у савременом свету у коме данас нема национално хомогене државе. О значају библиотека и архива и о потреби дигитализације њихове грађе у Канади, у којој 48% становника није британског или француског порекла и у којој се говори око сто језика, говорила је гђа Ингрид Парент (Library and Arcihives Canada).
Вишеструкост напоредних култура карактерише заиста велики број језика којим говори човечанство. Према подацима UNESCO- а данас се у свету говори око шест хиљада језика, али нажалост, у просеку сваких петнаест дана изумре по један језик, а са њим и једна култура, јер језик је чувар културног и духовног простора једног народа.
Интересантна су била излагања представника IZUM-а која се односе на даљи развој COBISS система: о настојању да се нађу боља решења у коришћењу различитих писама и језика у библиографским записима (Тадеја Брешар), о каталогизацији у трећој генерацији COBISS-а (Андреја Крајнц), о расту и развоју система који су исказани кроз статистичке показатеље, као и о новим апликацијама у систему COBISS (др Марта Сељак).
За доринос развоју система COBISS, а поводом његовог двадесетог рођендана свечано су уручене 23 захвалнице најзаслужнијима, међу којима је троје из Србије: Сретен Угричић, директор НБС, Миро Вуксановић, директор БМСНС и Весна Стевановић, заменик управника НБС.
Другог дана Конференције организована су четири округла стола на којима је било планирано да се разговара у оквиру следећих тема: «Преузимање библиографских записа из различитих културних средина» (модератор мр Гордана Ма- зић, IZUM), «Уважавање културних разлика корисника библиотека» (модератор Франци Пивец, IZUM), «Мањинске библиотеке и збирке на страним језицима у функцији интеркултурног дијалога» (модератор др Борис Јесих, Институт за мањинска питања Љубљана) и «Допринос библиотека европском идентитету» (модераторка Лиана Калчина, Народна и универзитетска библиотека Љубљана).
Када је реч о европском идентитету основно питање је било да ли се под њим подразумева стапање или чување различитости. У савременом свету постоје нови односи и везе преплитања и раздвајања, сложени односи различитостидентитет, парадокс особености и универзалности. Разрешење парадокса је у раздвајању европских институција од европског духа. Закључено је да библиотеке, чији је основни задатак да задовољавају духовне потребе људи, имају значајну улогу у томе.
На округлом столу на коме се разговарало о уважавању културних разлика корисника библиотека нека излагања су подстакла присутне на размишљање и била врло инспиративна за даља промишљања, јер је питање културног идентитета осветљено из једног другачијег угла и својим проблемским приступом битно се разликовало од предавања која су се раније чула.
О културном идентитету као функцији система и одговарајућег поретка, и о опасности да се њиме може манипулисати, говорио је Сретен Угричић (Народна библиотека Србије). Идентитет није оно што је у нама него је у нашем окружењу, његово одређење је у једном релацијском односу, или у томе како нас други виде. У складу са том тврдњом г. Угричић је изнео да смисаоне везе, међусобни односи и дијалог између другачијих, не омогућавају разлике него управо универзалне људске вредности, као што су слобода, истина, правда, племе- нитост, Бог… Зато је, износећи своје мишљење, различито од других, уместо идентитету предност дао одговорности: “Ми смо оно за што смо одговорни, ни мање ни више од тога. То је једини реални смисао категорије идентитета, све остало су мистификације и инструментали- зације.”
Питање језика и писма и њихов значај за разумевање, обавештеност, размену мисли, идеја и значења, истакао је Ранко Рисојевић (Народна и универзитетска библиотека Ре- публике Српске). У вези са тим, изнео је мишљење да нови кодови за нове језике у COBISS-у нису у потпуности дали одређење свих језика и писама на којима се исписују библиографски записи.
Иако је Конференција окупила учеснике из више различитих држава, шест које су државе чланице COBISS-а: на челу са Словенијом, те Босну и Херцеговину, Македонију, Србију, Црну Гору и Бугарску, и државе које још нису укључене у мрежу COBISS.Net: Хрватску, Албанију и Косово (које већ иступа као самостална држава) и по један гост из Канаде, Велике Британије и Италије, захваљујући симултаном превођењу на словеначки, енглески и српски/хрватски/босански и албански језик, већина је могла ток Конференције да прати на свом матерњем језику.
Споразумевање, иако без превода, није изостало ни у часовима паузе и дружења, које је било заиста пријатно, а за које су свакако заслужни и спонзори Sinfonika, HP i ProQuest.

Незваничан извештај

Овај извештај не пишем за своје укућане, пријатеље и колеге, којима сам све ово испричала, некоме и више пута (извињавам им се због несмотрености), него пишем за све оне који нису никада били у Словенији, у Марибору, у хотелу «Хабакук».
Пошто је тема била посвећена култури и односима међу различитим културама, да не оступам много од теме. Културу није лако дефинисати, али сигурно да знамо шта је културно, а шта не. Тродневни боравак у Словенији за мене је био прави доживљај, а можда и више од тога (туристички проспект о Марибору насловљен је управо тако: Више од доживљаја). Словенија је земља у којој се култури даје почасно место и то је видљиво свуда, не само у хотелу са пет звездица у коме је све подређено госту, да му се удовољи, да би се осећао пријатно и важно, него и на улици у градском превозу, у продавници, у раз- говору са пролазницима…
Словенци умеју да стварају и не- гују вредности и да их другима показују и са поносом промовишу: своје уметнике, научнике, литературу, музику, природу, игре, вина, кулинарске специјалитете… Истовремено савремени, а верни традицији. Увек љубазни. А свакоме прија осмех на лицу саговорника, па макар и не био природан, као што је нама, у недостатку природног, пријао вештачки снег на Похорју, који је у свему исти као прави, осим у укусу.
Мариборске кровове сам видела из две перспективе, једне надмоћне, са Похорја, и друге “жабље” у шетњи градом, када су ми очи с времена на време бивале крупније и светлије. Марибор је град који задивљује посетиоца својом једноставношћу, архитектуром, својом дуговечношћу. Статус града је добио средином 13. века и има све одлике великог града, али без саобраћајне гужве, уобичајене градске вреве и нервозе.
Пословичне особине Словенаца као што су добра организованост, ред, уредност и дисциплина, за некога ко не живи ту, уочљиве су на сваком кораку. Општи је утисак да се налазите у једној добро уређеној земљи, у којој је грађанин заштићен не само друштвеним нормама и законом, него и културом.
Као конзументи словеначке кул- туре тих дана, сви ми учесници COBISS Конференције, а становници некадашње завичајне социјалистичке и федеративне Југославије, могли бисмо да се запитамо како је Словенија успела толико да буде испред осталих. Свако би од нас вероватно дао другачији одговор.
Словенија са COBISS системом пружила нам је руку да се придружимо заједничком пројекту за потребе науке, образовања и културе, за сада на нивоу региона, а ускоро и на европском нивоу. Само што још увек има оних који не би ишли у Европу, радије би остали код куће, у својој авлији.
При повратку кући, у аутобусу, размишљала сам о свему што смо чули на COBISS Конференцији, о свима које сам тамо упознала, о томе шта нас спаја, а шта нас чини различитим и колико смо одговорни према другоме и другачијем. И безуспешно сам покушавала да се сетим речи песме “Од Вардара па до Триглава…”

„COBISS – PODRŠKA INTERKULTURNOM DIJALOGU“

(Na pragu Evropske godine interkulturnog dijaloga)
Zaslugom informacijske i komunikacijske tehnologije svet je postao manji, a ljudji u njemu su sve više otuđeni i usamljeni, jer se međusobno ne razumiju i plaše se jedan drugog!

Konferencija COBISS 2007 je uspjela! Završena je konferencija COBISS 2007 koju smo posvetili Evropskoj godini interkulturnog dijaloga. Konferencija je obradila različite oblike podrške koju za uspješan interkulturni dijalog u regiji Jugoistočne Evrope nudi bibliotečki informacijski sistem COBISS. Konferencija je neosporno uspjela već i u pogledu na broj učesnika, jer lista učesnika obuhvata 414 imena. Iz Albanije su došla 42 učesnika, 36 ih je bilo iz Bosne i Hercegovine, 51 iz Bugarske, 24 iz Crne Gore, 10 iz Hrvatske, 25 sa Kosova, 45 iz Makedonije, 59 iz Srbije, 119 iz Slovenije i troje iz drugih država. Uspio je i program konferencije o čemu govore brojne pohvale učesnika. Svi predavači imali su značajne nastupe, a posebno su se istakla predavanja Ingrid Parent iz Library and Archives Canada i Mirjam Milharčič Hladnik iz ZRC-SAZU. Prilozi izlagača iz IZUM-a u punoj su mjeri utemeljili naziv konferencije iz kojeg proizilazi da je COBISS izuzetno značajna podrška interkulturnom dijalogu. Četiri okrugla stola pokazala su veliko interesovanje učesnika za aktivno učešće, jer je na njima, sa uvodnimim referatima, nastupilo 39 referenata iz devet država, koji su osvjetlili različite aspekte interkulturalnosti u bibliotekama. Izlaganja sa konferencije bit će objavljena u sljedećem broju „Organizacije znanja“ (OZ). U okviru konferencije organizirana je i svečanost povodom 20-godišnjice COBISS-a na kojoj je dodjeljeno 23 priznanja pojedincima koji su na različite načine doprinjeli potvrđivanju našeg bibliotečkog informacijskog sistema kod kuće i u inostranstvu. Konferenciju su svojim prisustvom uveličali značajni gosti od kojih posebno ističemo ministricu za visoko školstvo, nauku i tehnologiju, Mojcu Kucler Dolinar. Konferencija je sastavni dio projekta COBISS.Net koji, preko različitih ministarstava, potpomaže Vlada Republike Slovenije. Druženje učesnika u okviru konferencije omogućili su sponzori Sinfonika, HP i ProQuest. Konferencija COBISS 2007 je završena i započinju pripreme za konferenciju COBISS 2008. IZUM tome pristupa u duhu riječi koje je na početku ovogodišnje konferencije izgovorio naš direktor, mr. Tomaž Seljak: „Savremena informacijska i komunikacijska tehnologija stvarno nam omogućuje neograničene kontakte na daljinu preko kojih možemo postati znanci, a da bismo postali prijatelji još uvijek se neizostavno moramo pogledati oči u oči.“ (http://home.izum.si/cobiss/konference/konf_2007/default-bh.asp)

Алфабет у доба електронских медија

Јохана Друкер

Са проналаском слова одмах започеше и махинације човековог срца. Лаж и грешка нарасташе свакодневно; парничење и затвори добише свој почетак, као и наопак и извештачен говор, који у свету толико много конфузије изазва. Због свега тога сени преминулих плакаху по читаву ноћ. Али, са друге стране, са проналаском слова и сав уљудан разговор и музика настадоше, а разум и правда постадоше видљиви; односи живота беху одређени, а закони утврђени; владари су имали трајан поредак да се према њему мере; научници ауторитете које ће штовати; историчари, математичари и астрономи нису могли да учине ништа без слова. Тамо где слова нису сведочила о догађајима прошлим, сени су могле да плачу од поднева до поноћи, а са небеса је лила крв, јер традиција је могла да заговара оно што јој се свиди. Тако да су слова донела много више добра него зла, а као залог тог добра, са неба је пљуштало зрело жито онога дана када су први пут била пронађена.

Хенри Ноел Хемфрис (Настанак и развој вештине писања, 1853)

Маршал Маклуан, филозоф медија, сугерисао је у Гутенберговој галаксији да ће успон аудио-визуелних медија (којима би могли да се додају и виртуелни) донети елиминацију штампе. Маклуан је видео позитивне могућности ове промене – потенцијал за једно „отворено друштво“ у којем ће мрежа веза превазићи централизовану контролу, за коју је сматрао да је једна од особина штампане технологије. Маклуанов оптимизам из шездесетих година 20. века још увек треба да буде потврђен позитивном социјалном променом захваљујући употреби електронских медија која би створила демократскије друштво – приступ и контрола информација имају подједнак потенцијал да или злоупотреба централизоване структуре као што је то било и код штампаних медија. Но Маклуанова фасцинација технологијом постала је један од карактеристичних ставова према писању, алфабетима и медијима крајем 20. века. Очигледно је да елиминисање штампе неће нужно водити до елиминисања алфабета или писаног језика, већ пре до промене његових форми, начина преношења и материјалне основе. Свакако да је изглед алфабетског писма услед електронских медија већ знатно промењен, иако остаје да се види како ће стилистички третман алфабетских знакова еволуирати временом под утицајем нове технологије.
Жером Пињо је у De L’Ecriture à la Tуpographie (1967) тврдио да су у основи алфабета тек насумични знакови, и да је вештина писања еволуирала ни из чега како би обликовала празнину, поставши тако у уму повезана са појмом силаска Бога на земљу. Али када су једном настала, наставља он, цитирајући дело типографа Ерика Жила, слова су постала ствари саме по себи, ни у ком случају само пуке слике ствари, чак иако су у почетку оне то биле. Управо то постојање, самих слова као ствари, било је предмет ове студије – пошто алфабет као потпуно развијен, али арбитраран скуп знакова функционише тако ефикасно, упркос својим проблемима, ограничењима, недостацима, као основа за саопштавање идеја и информација дуж читавог спектра човекових активности.
Пињо размишља и о Маклуановој сугестији да долазак електрноских медија садржи претњу аналфабетског хао- са, но он овоме супротставља своје уверење да писање, алфабетско или друго, има моћ завођења. Писање је начин конкретизовања мисли у физичку форму, тако да она може живети независно од онога ко ју је створио. Он је осећао да су људски гестови суштина живота слова и алфабета – и vice versa – и да ће искуство књига надживети проналазак електронских медија због оног задовољства – визуелног, тактилног, интелектуалног и емоционалног – које књиге обезбеђују.
И док се из дана у дан све више поставља питање хоће ли књиге какве их данас познајемо наставити да живе и хоће ли будуће генерације и даље уживати у телесности писања више од нематеријалног електроничког простора, исто тако је очигледно да електронски медији нуде огромне могућности за очување старијих форми. Многи од извора који су помињани у овој књизи дословно су се крунили док су били читани и можда неће постојати за будуће генерације научника уколико их не забележимо електронски, по могућству у неком софистицираном сурогату способном да поново створи оно визуелно узбуђење које су пружали оригинали. Нематеријалност електронског медија такође у нову перспективу ставља статус докумената који су без икаквог трага подложни промени, брисању, дуплирању – што је све сасвим другачије од текстова какви су стварани на пергаменту, папиру и у камену, а чија ис- торија почива колико у њиховом материјалу, толико и у супстанци њиховог лингвистичког израза.
Електронски медији такође нуде могућности за дизајнерско експериментисање, које не мора више да се повинује линеарним ограничењима развијеним на основу типографске штампе. Следеће деценије можда ће сведочити о поновном открићу калиграфске имагинаије у електронској форми и са њом повезаним иновативним методама читања и визуелне обраде језика. Упркос злослутним најавама, нема доказа да ће писменост нестати са ширењем електронских медија. Оно што се чини извесним јесте да ће се облици писмености променити у следећем веку. Немогуће је предвидети какав ће све то ефекат имати на систем писања који је миленијумима служио као предмет и један инструмент толиког историјског знања, духовног истраживања и маштовитих спекулација који се зове – алфабет.
(из књиге Алфабетски лавиринт: слова у историји и имагинацији, Stуlos, Нови Сад, 2006)

Избор „Бележнице“ бр. 17

Бележница 17

Приредио: Горан Миленковић

Златна греда: лист за књижевност, уметност, културу и мишљење (Нови Сад), 70 (2007)

Број у целини посвећен Другом међународном новосадском књижевном фестивалу.
Милан Ненадић
Јутро

А буђење је хапшење
А одећа је везање
А бријање је резање
А доручак је тровање
– А дете у наручју држим ја
А твој посао је робија
А мој нерад те убија
А одлазак је угрушак
А повратак је упљувак
– А дете у наручју држим ја
А шкиље семафори
А шкрипе кочнице
А кашљу раднице
А креште старице
– А дете у наручју држим ја
А поглед је убод
А поздрав је лавеж
А разговор ујед
А корак је прелом
– А дете у наручју држим ја

Још: Данило Николић, Жан-Пјер Фај, Јоан Ардељану, Андреј Курков, Славомир Гвозденовић, Саша Радојчић, Марко Видојковић, Ото Толнаи, Иван Негришорац, Стивен Родефер, и многи други.

Писмо: часопис за светску књижевност (Београд), 86/87 (2006)

Ко Ун, корејски песник, избор из његове поезије са енглеског превео Давид Албахари:

ПОРЕД ПРОЗОРА
Шта још да пожелим?
Постоји једно далеко место
и једно сасвим близу.

ИЗВЕСНА ПЕСМА
Ветар дува
сам од себе.
Ти си трава а
ја сам дрво.
Ветрови поново дувају.
Таласи се ломе
преко вечерњег мора.
Стално се мењамо.

У овом броју још: Петре Стојка, „Коначна станица“, Дмитриј Пригов, „Песме“, Миклош Хубаи, „Занемљивање“, Нагиб Махфуз, „Минијатуре“, Лудвиг Витгенштајн, „Листићи“, Кретјен де Троа, „Легенда о Гралу“ и други.

Пол Валери, „Медитеранска надахнућа“, Песничко искуство, (избор и предговор Коља Мићевић), Просвета, Београд, 1980, 181–194.

Валери је рођен у малом рибарском месту Сет на обали Медитерана, 1871. године. У тексту „Медитеранска надахнућа“, песник „Младе Парке“ говори о својем „оформљењу“, животу и осећајности које нуди близина мора, утисцима и идејама. Један део тога текста носи насов „Пливање“: „Чини ми се да се проналазим и препознајем док улазим у ту свеопшту воду. Уопште се не разумем у сетве и жетве. Ништа за мене у Георгикама. Али, бацити се у масу и покрет, делати до својих крајњих могућности, од потиљка до палца на нози; обртати се у тој чистој и дубокој супстанцији; пити и избацивати ту божанску горчину, то је за моје биће игра равна љубави, чин којим моје тело открива све знакове и моћи, као што се једна рука отвара и затвара, говори и дела. У мору, читаво тело се даје, узима, зачиње, троши, и као да жели да исцрпе све своје могућности. Оно жели да заграби ту воду, да је обгрли, оно постаје лудо од живота и своје слободне покретљивости, оно је воли, оно је поседује, оно израђа сњом хиљаде најчуднијих идеја. Захваљујући њој, човек сам какав желим да јесам. Моје тело постаје директни инструмент духа, а ипак творац свих својих идеја. Све ми постаје јасно. Схватам шта би љубав могла да буде у својој коначности. Сувишак стварнога! Миловања јесу сазнање. Дела љу- бавника били би модели стварања. Пливај дакле! загњури главу у тај вал који се ваља према теби, с то- бом се разбија и ваља… Срећни босоноги човек, ходам пијан од хода по огледалу које непрестано глача бескрајно нежан вал.“

Станислав Винавер, Пантологија српске и југословенске пеленгирике, НОЛИТ, Београд, 1966.

Избор Јована Христића из трију објављених пантологија генијалног Станислава Винавера.

Августин Ујевић
Обртни миздраци плиномара
у весперлином хенисману
Сви швалови који хенишу по рији
Опомињу криом ливре
Хидрокастра
По монду на тери сурсе су
пиластра
Мувмани аржила сутрусе по фији.
Вјејари ливидни видрују у плији
Балене глоаре сенком злате пјастра
Залуд пепли Рима сенклују частра
Од Хуан-ди-помпец до зденца у
Хији.
Солитидни оток абсанса
тремплине
Сазива у кикот пусијере санга
Ходочашћем крина понирућ у
плине
И Хајони ома и парфуми Шмена
Док богаташ не дâ пена котидјена,
Буши пролетера – у песцима Ганга.

Трећи програм (Београд), 129–130 (2006)

У часопису Трећи програм штампа се део прилога емитованих на Трећем програму Радио-Београда. У броју 129–130. објављен је темат „Позив филозофа“, састављен од текстова аутора који су присутни последњих година у домаћој филозофској и другој периодици: Милан Кангрга писао је о односу филозофа и истине, Јован Аранђеловић о филозофији као позиву, о чему је такође писао и Новица Милић у тексту „Позив филозофа (87 питања)“. Мишко Шуваковић се дотакао теме поузданости и непоузданости филозофских продукција, а Предраг Крстић је опоменуо на опозив филозофа, односно на филозофију као самокритичну дисциплину, битним делом утемељену данас у идеји филозофије као антиидеолошког органона, што је њено последње уточиште и утеха. Узгред, филозофија се, као писање и чин, мења: „… Хегел то никада није урадио, или написао, у неком од својих бројних текстова и, вероватно, није био у стању ни да замисли да би то било могуће и достојно неког филозофа… Можете ли, дакле, да замислите како Хегел у неко свом тексту пише о нечем приватном, о томе како се осећа, какво је време тога дана било у Јени, или нешто слично. Не можете, наравно, јер то не спада у филозофију него у постфилозофију…“